July 1 双语新闻精选:Virtual influencer created 日本打造虚拟男性网红 符合你的审美吗?

云平台

点击”蓝字“我们,获得更多精彩内容

每日词汇

  swell to 暴增至……

  heart-throb n. 心跳;令人醉心的人;万人迷

这是第309天的【双语新闻播报】

1

  Virtual influencer created

  日本打造虚拟男性网红

  A Japanese technology company that specializes inbling the digital world with our reality has created Japans first virtual maleinfluencer, Liam Nikuro. According to 1sec Inc, Liam was created bysuperimposingan all-CG head made with the use of 3D tools on a body filmed in live action.

  近日,一家专注于将数字世界与现实生活融为一体的日本科技公司打造出该国首位虚拟男性网红利亚姆•尼库罗。据1sec公司透露,利亚姆是通过在实景拍摄的身体上叠加3D工具制作的全CG头部创建而成的。

So hes technically not all fake, just the head. According to the character design, Liam is a young heart-throb"from Los Angeles" who reportedly works in some of the coolest and most profitable industries of our time - music, fashion, and entertainment. The child of a Japanese mother and an American father, Liam currently stands at 180 cm and weighs 72 kg.

  所以从技术角度讲,他并非一个完全虚假的人物,虚拟的只有头部而已。根据人设,利亚姆是位来自美国洛杉矶的年轻万人迷。据报道,其从业领域是音乐、时尚和娱乐,都是我们这个时代最酷炫且最赚钱的行业。利亚姆是日美混血儿,母亲是日本人,父亲是美国人,他身高1米8,体重72公斤。

  Liam only has 8,700 followers on Instagram, so hes not exactly the most successful influencer on the popular social media, but hes definitely a lot more successful than a lot of humans on there. Plus, hes just getting started.

  目前利亚姆在人气社交媒体Instagram上只有8700名粉丝,所以他并非Ins上最成功的网红,但他绝对比Ins上的很多人类都要成功得多。况且,他才刚刚出道而已。

  重点词汇

  1、specialize in

  专门研究……;专门经营……;专攻……

  2、superimpose

  英 /,suːp(ə)rɪmpəʊz; ,sjuː-/ 美 /,supərɪmpoz/

  vt. 添加;重叠;附加;安装

  3、influencer

  n. 有影响力者;有影响力的人

  4、heart-throb

  n. 心跳;情人;令人醉心的人;万人迷

  2

  Surgery clients get younger

  整容低龄化自拍是元凶

  Globally, plastic surgery clients are tring younger, and doctors and psychologists are pointing to the rise of social media as playing a role. According to a report in the South China Morning Post, not only is the number of aestheticplastic surgery cases - including cosmetic procedures likerhinoplasty, facelifts, and lipaugmentations- on the rise globally, but the average age of clients also is dropping.

  全球整容手术的客户都呈年轻化趋势,医生和心理学家指出,这是受社交媒体兴起的影响。《南华早报》的一篇报道称,全球范围内不光是包括隆鼻、拉皮、丰唇在内的整容手术的数量在增加,客户的平均年龄也在下降。

Of the 22 million Chinese who underwent cosmetic procedures in 2022, clients under age 28 accounted for 54% (nearly 12 million) of patients. Teenagers, meanwhile, accounted for 8% of total procedures. Doctors, surgeons, and psychiatristsare pointing to selfie-led social media culture as driving the rise of aesthetic surgery among young people.

  2022年接受整容手术的2200万中国人中,28岁以下的客户占54%(近1200万)。与此同时,青少年占到了总量的8%。内外科医生和精神病医生指出,以自拍为主导的社交媒体文化促使更多年轻人去做美容手术。

  Thats a departure from what surgeons say marked plastic surgery trs of the early aughts, when people brought in pictures of celebrities and models and asked for features to better match them.

  这背离了医生所说的整容手术早期的标志性趋势,那时候人们都是拿着名人和模特的照片前来,要求把五官整成他们的样子。

  重点词汇

  1、aesthetic

  英 /i:sˈθetɪk/ 美 /esˈθetɪk; ɛsˈθɛtɪk/

  adj. 美的;美学的;审美的,具有审美趣味的

  2、rhinoplasty

  /ˈraɪnəʊˌplæstɪ/

  n. 鼻整形术;[耳鼻喉] 鼻成形术

  3、augmentation

  英 /ɔːgmenteɪʃ(ə)n/ 美 /,ɔgmɛnteʃən/

  n. 增加,增大;增加物

  4、psychiatrist

  英 /saɪkaɪətrɪst/ 美 /saɪkaɪətrɪst/

  n. 精神病学家,精神病医生

  3

  World population prospects

  世纪末全球人口超百亿

  The worlds population could swell to10.9 billion by the of the century, a new United Nations analysis found, raising concerns that adding more than 3 billion people to the planet could furtherdepletenatural resources and accelerate global warming. The fastest growth, according to the report, is most likely to occur in sub-Saharan Africa, which is expected to double its population in the next 30 years.

  联合国最新分析发现,到本世纪末,世界人口可能会增至109亿。人们担心,地球上增加30多亿人口可能会进一步耗尽自然资源,加速全球变暖。根据报告,人口增长最快的地区最有可能出现在撒哈拉以南的非洲,预计在未来30年里,该地区的人口将增加一倍。

The report also projected that India would become the worlds most populouscountry by about 2027,surpassingChina. The US is estimated to grow from 329 million people in 2022 to 434 million people by the of the century, with most of that projected increase owing to migration.

  报告还预测,到2027年左右,印度将超过中国,成为世界上人口最多的国家。据估计,到本世纪末,美国人口将从2022年的3.29亿增长到4.34亿,增加的大部分人口将来自移民。

  重点词汇

  1、swell to

  英 /swel/ 美 /swɛl/

  暴增至……

  2、deplete

  英 /dɪpliːt/ 美 /dɪplit/

  vt. 耗尽,用尽;使衰竭,使空虚

  3、populous

  英 /pɒpjʊləs/ 美 /pɑpjələs/

  adj. 人口稠密的;人口多的

  4、surpass

  英 /səpɑːs/ 美 /səpæs/

  vt. 超越;胜过,优于;非…所能办到或理解

  4

  Berlin freezes rent rises

  柏林五年内不准涨房租

  Berlins government has moved to freeze rents in the booming German capital for five years from 2020 in their latest bid to halt runaway gentrification. Once described as "poor, but sexy", Berlin has seen its housing costs double over the last decade as employeeslured bythe strong job market move into the city.

  为了阻止愈演愈烈的城市绅士化趋势,德国首都柏林市政府决定从2020年起五年内让柏林房租停涨。柏林曾被描述为"虽贫穷但性感",后来因受到强劲就业市场的吸引,人们纷纷搬到柏林工作,导致柏林的房租在过去十年间涨了一倍。

The sharp rent hikes have led some residents to ponderradicalsolutions, including pushing for the seizure of housing stock from powerful landlords. Alarmed by the tr, Berlins city government agreed on the outlines of a draft law that would include a temporary freeze on rents for five years from 2020, with a bill now to be drafted.

  房租猛增导致一些居民开始考虑激进的解决办法,包括呼吁从大业主手中夺走房产。这一趋势令柏林市政府感到不安,于是政府通过了一项纲要草案,内容包括从2020年起五年内房租暂时停止上涨,目前法案正在起草中。

  重点词汇

  1、gentrification

  /,dʒɛntrɪfɪkeʃən/

  n. 下层住宅高档化,乡绅化,(地区的)贵族化

  2、lure by

  在……的引诱、吸引下

  3、ponder

  英 /pɒndə/ 美 /pɑndɚ/

  vt. 仔细考虑;衡量

  vi. 考虑;沉思

  4、radical

  英 /rædɪk(ə)l/ 美 /rædɪkl/

  adj. 激进的;根本的;彻底的

  n. 基础;激进分子;[物化] 原子团;[数] 根数

  欢迎进入我们打卡小程序

  除了每日音频还有免费电影台词跟读课程哦!

You may also like

  Daily Audio News —June 27 双语新闻

  Jun 26/Jun 25/Jun 24 /Jun 21

  偶像剧里的经典“摸头杀”用英语怎么说?

  去罗马尼亚,乡间风光是你想要的诗和远方!

  喜欢我们的文章吗?

  还不错的话,就请点亮下方的在看吧!

标签: 云平台